Written and Spoken Words and Worlds: John Eliot's Algonquian Translations
Symbiosis 7.2 241-60
Author: Kathryn Napier Gray
Pages: 23
'Written and Spoken Words and Worlds: John Eliot’s Algonquian Translations' by Kathryn Napier Gray, provides a comprehensive analysis of John Eliot's efforts to translate religious texts into the Algonquian language. Originally published in Symbiosis: a Journal of Anglo-American Literary Relations, this essay explores Eliot's linguistic and cultural contributions, highlighting his role in documenting and formalizing a written version of the Massachusett dialect. Gray examines Eliot's motivations, the cultural implications of his translations, and the responses from Native communities. This scholarly work is essential for readers interested in early American literature, missionary studies, and the intersection of language and culture in colonial contexts.
Symbiosis 7.2 241-60
Author: Kathryn Napier Gray
Pages: 23
'Written and Spoken Words and Worlds: John Eliot’s Algonquian Translations' by Kathryn Napier Gray, provides a comprehensive analysis of John Eliot's efforts to translate religious texts into the Algonquian language. Originally published in Symbiosis: a Journal of Anglo-American Literary Relations, this essay explores Eliot's linguistic and cultural contributions, highlighting his role in documenting and formalizing a written version of the Massachusett dialect. Gray examines Eliot's motivations, the cultural implications of his translations, and the responses from Native communities. This scholarly work is essential for readers interested in early American literature, missionary studies, and the intersection of language and culture in colonial contexts.
Symbiosis 7.2 241-60
Author: Kathryn Napier Gray
Pages: 23
'Written and Spoken Words and Worlds: John Eliot’s Algonquian Translations' by Kathryn Napier Gray, provides a comprehensive analysis of John Eliot's efforts to translate religious texts into the Algonquian language. Originally published in Symbiosis: a Journal of Anglo-American Literary Relations, this essay explores Eliot's linguistic and cultural contributions, highlighting his role in documenting and formalizing a written version of the Massachusett dialect. Gray examines Eliot's motivations, the cultural implications of his translations, and the responses from Native communities. This scholarly work is essential for readers interested in early American literature, missionary studies, and the intersection of language and culture in colonial contexts.